الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•سيرة ذاتية
lutzmartina
•كل الترجمات
▪▪ترجمات مطلوبة
•
ترجمات مفضلة
•قائمة المشاريع
•صندوق الوارد
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
كل الترجمات
بحث
ترجمات مطلوبة - lutzmartina
بحث
لغة مصدر
لغة الهدف
نتائج1- 2على مجموع تقريبا2
1
335
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
大胖åå¼ è€é—·å„¿åˆ—ä¼ (The Chronicles Of Old Fat Zhang)
她爹是个ç®æ¡¶åŒ ,外å·ã€Œèƒ¡å‡‘åˆã€ã€‚照规矩,ç®æ¡¶çš„木料很讲究,
è¾¹æ是边æ,心æ是心æ,有个统一,è§æ°´æ‰å‡ç§°ï¼Œä¸ä¸ƒæ‹§å…«æªçš„。
ä»–ä¸ï¼Œé€®ä½ä»€ä¹ˆç”¨ä»€ä¹ˆã€‚左看看,å³çœ‹çœ‹ï¼Œåˆ¨ä¸Šå‡ 刨,全用é“圈给ç®
上了。用上å年八年也ä¸è§åˆ«äººæ¥æ‰¾éº»çƒ¦é€€é’±çš„。
  他说,井里的åŠæ¡¶ï¼Œè¦çš„就是这æ‚木的劲,ç»å¾—起摔碰。é½æ•´çš„
木æ,一撞就完。
  街åŠèƒŒåŽå¼€ä»–玩笑;有一次从他那儿买å£æ¡¶å›žå®¶ä¸€çœ‹ï¼Œç«Ÿç„¶ä¸€ç‰‡
是屋瓦片ç®çš„。扯蛋ï¼å“ªæœ‰è¿™äº‹ï¼Ÿ
  凡事都凑åˆè‘—使,所以人缘好。
Author: 黄永玉
Chapter1: 毛泽东请åƒé¥
This is a short passage from a novel, probably quite well-known in China, but as far as I know has not been translated into English. There is meant to be a joke/something humourous in it, but I am not getting it. Can anyone help?
British English, please.
url:
http://funsite.unc.edu/pub/packages/ccic/cnd/InfoBase/Literature/shortcut/fat-zhang/GB/oldfat01.gb
ترجمات كاملة
The Chronicles Of Old Fat Zhang
1